Translate definitions to
Baraita (Aramaic: ברייתא \"external\" or \"outside\"; pl. Barayata or Baraitot; also Baraitha, Beraita; Ashkenazi: Beraisa) designates a tradition in the Jewish oral law not incorporated in the Mishnah. \"Baraita\" thus refers to teachings \"outside\" of the six orders of the Mishnah. Originally, \"Baraita\" probably referred to teachings from schools outside the main Mishnaic-era academies – although in later collections, individual Baraitot are often authored by sages of the Mishna (Tannaim).
According to Maimonides (Introduction to Mishna Torah), the baraitot were compiled by Rabbi Hoshaya and Bar Kappara, although no compilation was passed down to us as the Tosefta was.
Because the Mishnah encapsulates the entire Oral Law in a purposely compact form (designed to both facilitate and necessitate oral transmission), many variant versions, additional explanations, clarifications and rulings were not included in the Mishnah. These were later compiled in works called the \"Baraitot\" – often in the form of a list of teachings by one sage. \"Baraita\" can thus also designate collections of such traditions. The main collections of Baraita are the Tosefta and the Halakhic Midrashim (Mekhilta, Sifra and Sifre).
The authority of the Baraita is somewhat less than that of the Mishnah. Nevertheless, these works are the basic \"proof-text\" cross-referenced by the Talmudic sages in their analysis and interpretation of the Mishna; See Gemara. Here, a teaching from the Baraita is usually introduced by the Aramaic word \"Tanya\" (\"It was orally taught\") or by \"Tanu Rabanan\" (\"Our Rabbis have orally taught\"), whereas \"Tnan\" (\"We have orally taught\") introduces quotations from the Mishnah. Anonymous Baraitot are often attributed to particular Tannaim by the Talmud. In the Jerusalem Talmud, references to Baraitot are less common.
The style of the Baraita is basically indistinguishable from that of the Mishna, but some come closer to Mishnaic idiom than others. For example, the second chapter of Kallah Rabbathi, a beraita compilation, is often appended to Pirkei Avoth, as both are similar in style and content.
For a more detailed explanation of the origins of the Baraita (in relation to the rest of the Mishna) see http://www.sacred-texts.com/jud/t01/t0106.htm
In 1890, using a manuscript he had found in Italy, Chaim Horowitz, a prolific student and editor of rabbinic sources, published in Frankfurt a booklet he entitled Baraita de-Niddah.
While contemplating the possibility that the Baraita is a Karaite forgery intended to attack rabbinic Judaism, Horowitz finally opted for a rabbinic origin, and concluded that it was composed around the fourth century, in Palestine.
Although these two short articles may be lacking in some aspects, they do provide some useful basic information on the Baraita de-Niddah.
He was probably aware of the words of Maimonides (Guide of the Perplexed, 3: 47), who declared practices very similar to those found in the Baraita as non-Jewish.
Horowitz hesitated about the authenticity of the Baraita, as well as its origins.
Link to this page